Proverbs 8:14 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Mưu luận và sự thông thạo đều thuộc về ta; Ta là sự thông sáng; năng lực vốn thuộc về ta.
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Ta có mưu lược và diệu kế tuyệt vời. Ta có tri thức, và ta có quyền năng.
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Ta nắm mưu lược và thành công, ta có hiểu biết và sức mạnh.
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Sự cố vấn và khôn ngoan thuộc về ta;Ta có sự hiểu biết và sức mạnh.
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Mưu lược và sự thông sáng đều thuộc về ta, Ta là sự hiểu biết; năng lực thuộc về ta.
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Mưu lược và khôn khéo thuộc về ta. Ta thông sáng và đầy năng lực.
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Ta có sự khôn ngoan và lời khuyên tốt, ta có hiểu biết và quyền lực.