Proverbs 8:26 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Trước khi Ðức Giê-hô-va chưa có dựng nên đất, đồng ruộng, Và tro bụi đầu tiên của thế gian, thì ta đã sanh ra rồi.
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Trước khi Ngài dựng nên trái đất và đồng ruộng, Trước khi có bụi đất trên thế gian đã có ta.
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
khi ĐỨC CHÚA chưa làm ra mặt đất với khoảng không, và những hạt bụi đầu tiên tạo nên vũ trụ.
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Trước khi CHÚA tạo nên quả đất, cánh đồngVà bụi đất đầu tiên.
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Ngay cả trước khi Đức Giê-hô-va dựng nên mặt đất, Những cánh đồng và hạt bụi đầu tiên của quả đất.
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
trước khi Chúa dựng trời xanh và đồng ruộng cùng cao nguyên trùng điệp.
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Trước khi Thượng Đế dựng nên đất đai và đồng ruộng, trước khi có bụi đất trên thế gian.