Proverbs 8:6 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Hãy nghe, vì ta sẽ nói điều tốt lành, Ta hở môi ra mà dạy điều ngay thẳng.
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Hãy lắng tai nghe, vì ta sẽ nói ra những điều cao thượng, Từ môi ta sẽ thoát ra những điều chính trực;
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Nghe đây, ta sẽ công bố những lời cao quý, môi ta sẽ thốt lên những điều ngay thẳng.
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Hãy nghe, vì ta sẽ nói điều cao quý;Mở môi miệng phán điều ngay thẳng.
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Hãy lắng nghe, vì ta sẽ nói những điều cao quý, Môi ta thốt ra điều ngay thẳng.
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Hãy lắng nghe! Ta có điều quan trọng nói với ngươi. Mọi điều ta nói là lẽ phải,
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Hãy lắng nghe đây vì ta có điều quan trọng nói cùng các ngươi, lời ta nói là đúng.