Proverbs 9:17 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Nước ăn cắp lấy làm ngọt ngào, Bánh ăn vụng là ngon thay.
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
“Nước ăn cắp sao mà ngọt đến thế! Bánh ăn vụng ngon thật hết chỗ chê!”
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Nước uống lén mới ngọt, bánh ăn vụng mới ngon. Người giữ lời nghiêm huấn thì đi trong sinh lộ, kẻ khinh lời sửa dạy ắt sẽ bị lạc đường.
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
“Nước ăn cắp thì ngọt;Bánh ăn vụng thì ngon.”
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
“Nước uống trộm ngọt lắm, Bánh ăn vụng ngon thay!”
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
“Nước uống trộm thật ngọt ngào, bánh ăn vụng thật ngon thay!”
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Nước ăn cắp thật ngọt ngào, món ăn vụng thật ngon lành.”