Proverbs 9:2 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Giết các con thú mình, pha rượu nho mình, Và dọn bàn tiệc mình rồi.
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Nàng đã làm thịt các thú vật; nàng đã pha sẵn rượu nho; Nàng đã dọn bàn sẵn sàng.
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
hạ thú vật, pha chế rượu, dọn bàn ăn Của phi nghĩa nào lợi ích chi, sống công chính mới cứu ta khỏi chết.
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Nàng làm thịt thú vật;Pha rượu nho và dọn tiệc mình.
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Làm thịt thú vật, pha rượu nho, Dọn bàn tiệc sẵn sàng
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Giết chiên bò, pha rượu nho, chuẩn bị dọn tiệc lớn.
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Nàng đã chuẩn bị rượu và bày bàn ăn.