Proverbs 9:5 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Hãy đến ăn bánh của ta, Và uống rượu ta đã pha lộn.
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
“Hãy đến, ăn bánh của ta, Và uống rượu ta đã pha.
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Hãy đến mà ăn bánh của ta và uống rượu do ta pha chế ! Mùa hè thu hoạch là khôn, mùa gặt ngủ vùi là nhục.
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
“Hãy đến ăn bánh của taVà uống rượu ta pha;
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
“Hãy đến ăn bánh của ta Và uống rượu ta đã pha.
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
“Cứ đến ăn bánh, và uống rượu ta pha.
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
“Hãy đến dùng thức ăn ta, và uống rượu ta đã pha chế.