Psalms 1:4 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Kẻ ác chẳng như vậy đâu; Nhưng chúng nó khác nào rơm rác gió thổi bay đi.
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Những kẻ gian ác sẽ không được như vậy, Nhưng chúng chẳng khác gì rác rến bị gió đùa đi.
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Ác nhân đâu được vậy : chúng khác nào vỏ trấu gió thổi bay.
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Kẻ ác không được như vậy,Nhưng chúng nó giống như rơm rác,Gió cuốn bay đi.
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Kẻ ác chẳng như vậy đâu, Nhưng chúng khác nào rơm rác gió thổi bay đi.
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Còn người ác thì ngược lại! Chúng như rơm rác theo làn gió cuốn đi.
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Kẻ ác chẳng được như thế. Chúng giống như trấu bị gió thổi bay tứ tung.