Psalms 102:11 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Các ngày tôi như bóng ngã dài ra, Tôi khô héo khác nào cỏ.
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Những ngày của đời con như chiếc bóng ngã dài; Con đang bị héo khô như cỏ dại.
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Vì Chúa nổi trận lôi đình, ra oai nộ khí, nhấc con lên, rồi quẳng ra xa.
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Ngày tháng đời tôi như bóng hoàng hôn kéo dài;Tôi khô héo như cỏ.
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Ngày tháng qua mau như bóng ngã dài, Đời khô héo khác nào hoa cỏ.
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Ngày tháng đời con như bóng xế chiều. Thân con héo hắt như cỏ dại.
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Những ngày tháng của tôi sắp qua đi như bóng câu; Tôi héo như cỏ.