Psalms 102:4 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Lòng tôi bị đánh đập, khô héo như cỏ, Vì tôi quên ăn.
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Lòng con như cỏ xanh bị giập nát và đang héo hon tàn tạ; Thân thể con chẳng còn màng đến việc ăn uống chút nào.
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Vì đời con : tháng ngày tan thành khói, xương tuỷ nóng ran như hoả lò.
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Lòng tôi như cỏ xanh bị giập nátVà khô héo vì tôi quên cả ăn uống;
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Lòng con như cỏ hoa bị vùi dập và khô héo; Con quên cả ăn uống.
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Lòng con đau đớn héo mòn như cỏ, vì con quên cả ăn uống.
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Lòng tôi như cỏ bị cắt và phơi khô. Tôi quên cả ăn.