Psalms 103:8 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Ðức Giê-hô-va có lòng thương xót, hay làm ơn, Chậm nóng giận, và đầy sự nhơn từ.
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
CHÚA hay thương xót và khoan dung độ lượng, Chậm nóng giận và đầy dẫy tình thương.
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
CHÚA là Đấng từ bi nhân hậu, Người chậm giận và giàu tình thương,
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
CHÚA có lòng thương xót và ban ân huệ;Ngài chậm nóng giận và nhiều tình yêu thương.
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Đức Giê-hô-va đầy lòng thương xót, hay làm ơn, Chậm nóng giận và giàu lòng nhân từ.
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Chúa Hằng Hữu xót thương và nhân ái, khoan nhẫn, và mãi mãi yêu thương.
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Chúa đầy lòng thương xót và nhân từ. Ngài chậm giận, giàu tình yêu.