Psalms 104:12 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Chim trời đều ở bên các suối ấy, Trổi tiếng nó giữa nhánh cây.
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Bên cạnh chúng chim trời làm tổ, Cất tiếng hót ca giữa các cành cây.
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Bên dòng suối, chim trời làm tổ, dưới lá cành cất giọng líu lo.
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Chim chóc làm tổ bên các giòng suốiVà cất tiếng hót trên những cành cây.
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Chim trời đến làm tổ bên bờ suối ấy Và cất tiếng hót giữa những cành cây.
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Chim chóc quần tụ quanh bờ suối và ca hát líu lo giữa cành cây.
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Chim muông làm tổ gần nước; hót thánh thót giữa các cành cây.