Psalms 104:14 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Ngài làm cho cỏ đâm lên cho súc vật, Cây cối dùng cho loài người, Và khiến thực vật sanh ra từ nơi đất.
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Ngài khiến cỏ xanh mọc lên cho súc vật, Và rau trái sinh ra để phục vụ loài người; Từ ruộng đất người ta có thể đem về thực phẩm,
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Ngài khiến mọc cỏ xanh nuôi sống đàn gia súc, làm tốt tươi thảo mộc cho người thế hưởng dùng. Từ ruộng đất, họ kiếm ra cơm bánh,
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Ngài làm cỏ xanh mọc lên cho súc vật,Cây cối mà loài người trồng trọtTừ đất, nơi cung cấp thực phẩm;
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Ngài khiến cỏ xanh mọc lên cho súc vật, Cây cối để con người chăm bón Và đất đai sinh ra thực phẩm.
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Chúa khiến cỏ mọc lên nuôi gia súc, tạo nên các loại rau đậu cho loài người. Chúa bảo lòng đất sản sinh thực phẩm—
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Ngài khiến cỏ mọc lên cho súc vật, và rau cỏ cho con người. Ngài khiến đất sinh ra thực phẩm.