Psalms 104:26 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Tại đó tàu thuyền đi qua lại, Cũng có lê-vi-a-than mà Chúa đã nắn nên đặng giỡn chơi nơi đó.
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Rồi cũng có các ghe thuyền tàu bè qua lại, Và con quái vật Ngài đã dựng nên đùa chơi trong đó.
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
nơi tàu bè cỡi sóng và thuỷ quái tung tăng, là vật Chúa tạo thành để làm trò tiêu khiển.
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Ở đó tàu thuyền đi lại;Lê-vi-a-than mà Ngài đã tạo ra cũng đùa giỡn nơi đó.
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Tàu thuyền đi lại trên đó, Cũng có loài Lê-vi-a-than mà Chúa đã dựng nên để đùa giỡn trong đó.
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Tàu bè qua lại, loài Lê-vi-a-than mà Ngài tạo cũng thỏa thích nô đùa.
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Tàu bè đi lại trên biển, cũng có Lê-vi-a-than mà Ngài khiến nô đùa trong đó.