Psalms 105:20 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Vua sai tha Giô-sép; Ðấng cai trị các dân giải-tha người.
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Do đó vua phải sai người đến thả ông ra; Kẻ cai trị các dân đã cho ông được tự do.
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Nhà vua, vị thủ lãnh các dân thời đó, truyền tháo cởi gông xiềng và phóng thích ông,
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Vua sai tha Giô-sép;Đấng cai trị các dân phóng thích người.
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Vua truyền tha Giô-sép, Người cai trị các dân tộc phóng thích ông.
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Pha-ra-ôn sai thả Giô-sép ra khỏi ngục; người cai trị đất nước đã trả tự do cho ông.
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Vua Ai-cập cho gọi Giô-xép đến và thả người ra; nhà lãnh đạo quần chúng phóng thích người.