Psalms 105:30 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Ðất chúng nó sanh ếch nhiều lúc nhúc, Cho đến trong phòng cung thất vua cũng có.
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Ếch nhái nhung nhúc tràn lan khắp xứ, Chúng tràn tận vào cung thất của nhà vua.
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Khắp vùng, ếch nhái bỗng tràn lan, nhảy cả vào cung cấm.
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Đất đai chúng nó tràn ngập ếch nhái,Đầy cả trong cung thất của vua.
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Đất sinh ra ếch nhái nhiều lúc nhúc, Nhảy vào tận phòng ngủ của vua.
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Ếch nhái sinh ra nhung nhúc, nhảy cả vào phòng ngủ của vua.
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Rồi xứ bị ếch nhái tràn ngập, thậm chí tràn vào phòng ngủ của các quan cai trị.