Psalms 106:27 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Khiến dòng dõi họ sa ngã giữa muôn nước, Và làm tản lạc họ trong các xứ.
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Rải con cháu họ ra trong các quốc gia, Và làm cho họ tản lạc khắp nơi trong các nước.
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
bắt giống nòi tản mác giữa chư dân, phân tán họ đi nhiều miền khác.
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Làm dòng dõi chúng chạy tán loạn giữa các nước;Bị tản mác trong các xứ.
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Khiến dòng dõi họ ngã chết giữa các nước, Và phân tán họ trong các xứ.”
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
và làm cho dòng dõi họ tản mác khắp nơi, bị lưu đày đến những xứ xa xôi.
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Ngài phán rằng con cháu họ sẽ bị các dân khác đánh bại, và rằng họ sẽ bị tản lạc trong các nước khác.