Psalms 106:29 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Như vậy họ chọc giận Ðức Chúa Trời vì những việc làm của họ, Và ôn dịch bèn phát ra giữa họ.
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Họ đã dùng các hành động mình để chọc giận Ngài; Nên ôn dịch đã bộc phát giữa họ.
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
trêu giận Chúa bằng hành vi ngỗ nghịch, khiến tai ương ập xuống trên đầu.
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Những hành động của họ làm Chúa giậnVà một cơn dịch phát ra ở giữa họ.
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Như vậy, họ chọc giận Đức Chúa Trời vì những việc làm của họ, Và ôn dịch bùng phát giữa họ.
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Họ khiêu khích Chúa Hằng Hữu qua nhiều việc, nên bệnh dịch phát khởi lan tràn.
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Chúa nổi giận cùng họ, nên nhiều người mắc bệnh hiểm nghèo.