Psalms 106:39 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Như vậy, họ làm cho mình bị ô uế vì công việc mình, Lấy sự làm mình mà thông dâm.
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Như vậy họ đã làm cho mình ra ô uế vì các hành động mình; Và biến mình thành đĩ điếm qua các hành vi mình.
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Họ đã thành dơ bẩn vì những hành vi đó, phản bội tình yêu Chúa bằng những việc họ làm.
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Vì thế họ đã trở thành ô uế vì công việc mìnhVà thành đĩ điếm vì hành động mình.
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Như vậy, họ bị ô uế bởi công việc mình, Và phạm tội tà dâm bằng hành động của mình.
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Chăm điều ác nên toàn dân nhơ nhuốc, lầm lạc tà dâm với tà thần.
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Họ tự làm cho mình dơ bẩn vì các hành động của họ; Họ không trung thành bằng các hành động của họ.