Psalms 106:6 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Chúng tôi và tổ phụ chúng tôi đã phạm tội; Chúng tôi có phạm sự gian tà, và làm cách hung ác.
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Giống như tổ tiên chúng con, chúng con đã phạm tội; Chúng con đã làm những điều xấu xa tội lỗi; chúng con đã hành động cách gian tà.
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Cùng các bậc tổ tiên, chúng con đã phạm tội, đã ở bất công, làm điều gian ác.
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Chúng tôi cùng tổ tiên chúng tôi đã phạm tội;Chúng tôi đã làm điều sai; đã hành động gian ác.
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Chúng con và tổ phụ chúng con đã phạm tội; Chúng con làm điều sai trái và hành động một cách độc ác.
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Chúng con với tổ tiên đều mang trọng tội. Chúng con đã làm điều sai! Chúng con hành động quá độc ác!
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Chúng tôi đã phạm tội giống như tổ tiên chúng tôi trước kia. Chúng tôi làm quấy, chúng tôi gian ác.