Psalms 107:34 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Và đất màu mỡ ra đất mặn, Vì cớ sự gian ác của dân ở tại đó.
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Đất đai màu mỡ thành đồng chua nước mặn, Vì sự gian ác của dân cư ở đó.
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
đất mầu mỡ hoá đồng chua nước mặn, vì dân cư độc ác gian tà.
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Đất đai màu mỡ thành vùng hoang vu đất mặn,Vì sự gian ác của dân cư tại đó.
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Và đất màu mỡ ra đất mặn, Vì sự gian ác của dân cư ở đó.
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Do lòng gian dối của cư dân, vườn ruộng phì nhiêu thành bãi mặn.
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Ngài biến đất màu mỡ ra đất mặn vì dân cư sống ở đó gian ác.