Psalms 107:43 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Phàm kẻ nào khôn ngoan sẽ chú ý về điều nầy, Và suy gẫm sự nhơn từ của Ðức Giê-hô-va.
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Hỡi ai là người khôn ngoan, hãy suy gẫm những điều ấy, Rồi sẽ hiểu được thế nào là tình thương của CHÚA.
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Ai kẻ hiền nhân, hãy để tâm suy nghĩ, thì sẽ am tường lòng CHÚA thương yêu.
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Ai là người khôn ngoan, hãy chú tâm đến những điều nàyVà suy gẫm đến tình yêu thương kiên trì của CHÚA.
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Nguyện người khôn ngoan chú ý những điều nầy, Và suy ngẫm về lòng nhân từ của Đức Giê-hô-va.
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Nguyện người khôn ngoan ghi nhận việc này, để hiểu rõ lòng Chúa Hằng Hữu chí nhân chí ái.
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Kẻ nào khôn ngoan sẽ ghi nhớ việc đó và suy gẫm về tình yêu của Chúa.