Psalms 109:2 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Vì miệng kẻ ác và miệng kẻ gian lận Hả ra nghịch tôi: Chúng nó nói nghịch tôi bằng lưỡi láo xược.
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Vì những kẻ gian ác và giả dối đã mở miệng chống lại con; Chúng dùng lưỡi dối trá chống đối con.
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Bởi vì kẻ gian ngoa độc dữ mở miệng nhằm hại con, nói với con toàn lời dối trá,
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Vì miệng độc ác và gian dốiĐã mở ra chống lại tôi;Chúng nói nghịch tôi bằng lưỡi dối trá.
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Vì miệng kẻ ác và bọn lừa dối hả ra chống lại con, Chúng nói nghịch con bằng lưỡi dối trá.
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
vì bọn ác và quân lừa đảo đang chống lại con, dối gạt con bằng miệng lưỡi láo xược.
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Bọn gian ác và dối trá phao vu về tôi; chúng đặt điều nói dối về tôi.