Psalms 11:6 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Ngài sẽ giáng xối trên kẻ ác những bẫy, lửa và diêm; Một ngọn gió phỏng sẽ là phần của chúng nó.
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Ngài sẽ giáng mưa than lửa và diêm sinh xuống kẻ gian ác, Gió phỏng sẽ là phần trong chén của chúng.
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Chúa đổ mưa tai hoạ xuống đầu ác nhân ; lửa đỏ, diêm sinh và gió nóng là phần riêng của chúng trên đời.
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Ngài sẽ đổ than hồng và diêm sinh trên kẻ ác.Ngọn gió nóng bỏng sẽ là phần chúng nó.
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Ngài sẽ trút mưa tai họa trên kẻ ác: Lửa hừng, diêm sinh và gió nóng Sẽ là chén dành riêng cho chúng.
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Giáng trên họ mưa lửa với lưu huỳnh, thiêu đốt họ trong cơn gió cháy.
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Nguyện Ngài xối than lửa đỏ với diêm sinh cháy bừng lên đầu kẻ ác. Nguyện chúng nhận lấy bão lốc.