Psalms 114:6 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Ớ núi, nhơn sao ngươi nhảy như chiên đực? Ớ nổng, vì chớ gì mà ngươi nhảy như chiên con?
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Hỡi các rặng núi, sao các ngươi nhảy lên như chiên đực? Hỡi các dãy đồi, sao các ngươi nhảy cỡn như chiên con?
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Kìa núi đồi, sao nhảy nhót ví tựa bầy chiên ? Này gò nổng, sao tung tăng như thể đàn cừu ?
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Hỡi các núi, sao các ngươi nhảy lên như chiên đực;Hỡi các đồi, sao các ngươi nhảy vọt như chiên con?
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Hỡi núi, sao ngươi nhảy như chiên đực? Nầy đồi, sao ngươi nhảy như chiên con?
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Núi lớn, vì sao mà run rẩy? Đồi xanh sao lại nhảy như chiên con?
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Nầy núi, sao các ngươi nhảy như dê đực? Còn đồi, sao các ngươi nhảy nhót như cừu non vậy?