Psalms 118:27 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Giê-hô-va là Ðức Chúa Trời, Ngài đã ban cho chúng tôi ánh sáng. Hãy cột bằng dây con sinh Vào các sừng bàn thờ.
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
CHÚA chính là Đức Chúa Trời, Đấng soi sáng chúng ta; Xin lấy các sợi dây cột con vật hiến tế Vào các sừng bàn thờ.
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
ĐỨC CHÚA là Thượng Đế, Người giãi sáng trên ta. Tay cầm lá, hãy sắp thành đám rước đến bên cạnh bàn thờ.
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
CHÚA là Đức Chúa Trời,Ngài ban cho chúng ta ánh sáng.Hãy lấy dây cột con sinh tếVào sừng bàn thờ.
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Giê-hô-va là Đức Chúa Trời, Ngài đã ban cho chúng con ánh sáng. Hãy lấy dây cột sinh tế Vào các sừng bàn thờ.
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Chúa Hằng Hữu là Đức Chúa Trời, soi sáng chúng con. Hãy lấy dây cột sinh tế vào các sừng bàn thờ.
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Chúa là Thượng Đế, Ngài tỏ lòng nhân từ đối với chúng ta. Hãy cầm nhành chà là cùng nhau nhập tiệc vui. Hãy đến gần bàn thờ.