Psalms 119:101 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Tôi giữ chơn tôi khỏi mọi đường tà, Ðể gìn giữ lời của Chúa.
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Con đã giữ chân con khỏi mọi đường lối gian tà, Để con có thể vâng giữ lời Ngài.
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Mọi nẻo đường tà, chân con chẳng bước, cốt làm sao giữ được lời Ngài.
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Tôi giữ chân tôi tránh mọi đường tà để gìn giữ lời Chúa.
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Con giữ chân con tránh mọi đường tà Để con tuân theo lời của Chúa.
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Con giữ chân không bước vào đường ác, để tuân theo lời thánh của Ngài.
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Tôi đã tránh mọi lối gian tà để tôi vâng theo lời Ngài.