Psalms 119:17 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Xin Chúa ban ơn lành cho tôi tớ Chúa, để tôi được sống; Thì tôi sẽ giữ lời của Chúa.
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Xin ban ân huệ dồi dào cho tôi tớ Ngài, Để con sống và vâng giữ lời Ngài.
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Xin tỏ lòng nhân hậu cùng tôi tớ Chúa đây để con được sống và tuân giữ lời Ngài.
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Xin rộng lượng cùng tôi, là tôi tớ Chúa, để tôi được sốngVà tuân giữ lời Ngài.
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Xin Chúa ban ơn lành cho đầy tớ Chúa Để con được sống và vâng giữ lời Ngài.
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Xin ban ơn cho đầy tớ Chúa, cho con sống để giữ kim ngôn.
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Xin hãy tỏ lòng nhân từ đối với tôi, kẻ tôi tớ Ngài, để tôi được sống và vâng theo lời Chúa.