Psalms 119:53 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Nhơn vì kẻ ác bỏ luật pháp Chúa. Cơn giận nóng nảy hãm bắt tôi.
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Con rất giận những kẻ gian ác, Những kẻ đã lìa bỏ luật pháp Ngài.
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Con nổi giận với bọn ác nhân, vì chúng đã bỏ quên luật Chúa.
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Tôi trở nên nóng giậnKhi thấy kẻ ác từ bỏ kinh luật Chúa.
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Con phẫn nộ, bất bình Khi kẻ ác từ bỏ luật pháp Chúa.
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Thấy người ác phế bỏ luật Thánh, lòng con đầy phẫn nộ, bất bình.
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Tôi nổi giận với kẻ gian ác là kẻ không nghe theo lời dạy của Ngài.