Psalms 119:78 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Nguyện kẻ kiêu ngạo bị hổ thẹn, vì chúng nó dùng sự giả dối mà đánh đổ tôi; Song tôi sẽ suy gẫm các giềng mối Chúa.
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Nguyện những kẻ kiêu ngạo phải bị hổ thẹn, Vì chúng đã dùng những lời nói dối để hại con; Còn con, con sẽ chuyên tâm suy gẫm giới luật Ngài.
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Nhục cho bọn kiêu kỳ hành hạ con vô cớ, phần con vẫn gẫm suy huấn lệnh Ngài.
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Nguyện những kẻ kiêu ngạo bị hổ thẹn vì đã dùng điều giả dối hại tôi,Còn tôi sẽ suy gẫm các mạng lệnh của Chúa.
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Nguyện kẻ kiêu ngạo bị hổ thẹn Vì chúng dùng sự giả dối mà xuyên tạc con; Nhưng con sẽ suy ngẫm kỷ cương của Chúa.
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Nguyện người kiêu căng phải hổ thẹn vì họ vô cớ tráo trở lừa gạt con; nhưng con sẽ nghiền ngẫm giới luật Ngài.
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Xin hãy khiến kẻ tự phụ xấu hổ vì chúng đặt điều phao vu cho tôi. Nhưng tôi sẽ suy tư về mệnh lệnh Chúa.