Psalms 12:8 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Khi sự hèn mạt được đem cao lên giữa loài người, Thì kẻ ác đi dạo quanh tứ phía.
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Vì cả bốn bên kẻ gian ác đều đi quanh rình rập, Trong khi việc đồi bại lại được đề cao giữa con cái loài người.
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Vâng lạy CHÚA, Ngài bảo vệ chúng con, giữ cho khỏi bọn này mãi mãi. Phường gian ác nhởn nhơ khắp chốn, chuyện đê hèn đầy dẫy nhân gian.
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Kẻ ác dạo quanh bốn phíaKhi điều ác được tôn cao giữa vòng loài người.
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Kẻ ác đi nghênh ngang khắp nơi, Khi điều đồi bại được tôn cao giữa loài người.
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
dù người ác chỉ tự do thao túng, và việc đê hèn được loài người ca tụng.
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Kẻ ác vây quanh chúng tôi, khi con người đề cao việc ác.