Psalms 122:5 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Vì tại đó có lập các ngôi đoán xét, Tức là các ngôi nhà Ða-vít.
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Vì tại đó đã thiết lập các ngai đoán xét, Đó là các ngai của nhà Đa-vít.
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Cũng nơi đó, đặt ngai xét xử, ngai vàng của vương triều Đa-vít.
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Vì tại đó các ngôi phán xét,Tức là các ngôi thuộc nhà Đa-vít được lập.
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Vì tại đó có lập các ngai phán xét Tức là các ngai nhà Đa-vít.
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Vì tại đây, ngôi xét xử được thiết lập, là ngôi vua nhà Đa-vít.
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Đó là nơi dòng dõi Đa-vít đặt ngôi để phân xử dân chúng.