Psalms 126:5 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Kẻ nào gieo giống mà giọt lệ, Sẽ gặt hái cách vui mừng.
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Những người gieo giống trong nước mắt, Ắt sẽ gặt hái trong tiếng reo mừng.
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Ai nghẹn ngào ra đi gieo giống, mùa gặt mai sau khấp khởi mừng.
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Những người gieo giống trong nước mắt,Sẽ gặt hái trong hân hoan.
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Người nào gieo giống trong nước mắt Sẽ gặt hái cách vui mừng.
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Người gieo với nước mắt sẽ gặt trong tiếng cười.
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Kẻ nào vừa trồng vừa khóc, sẽ hát mừng vào mùa gặt.