Psalms 128:3 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Vợ ngươi ở trong nhà ngươi Sẽ như cây nho thạnh mậu; Con cái ngươi ở chung quanh bàn ngươi Khác nào những chồi ô-li-ve.
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Vợ bạn sẽ như cây nho sai trái trong nhà bạn; Con cái bạn sẽ như các chồi ô-liu quanh bàn bạn.
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Hiền thê bạn trong cửa trong nhà khác nào cây nho đầy hoa trái ; và bầy con tựa những cây ô-liu mơn mởn, xúm xít tại bàn ăn.
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Vợ ngươi sẽ như cây nho nhiều tráiTrong nhà ngươi;Con cái ngươi sẽ như các chồi cây ô-liuChung quanh bàn ngươi.
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Vợ ngươi ở trong nhà ngươi Sẽ như cây nho sai trái; Con cái ngươi ở chung quanh bàn ăn Khác nào những chồi ô-liu.
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Vợ đảm đang vui việc gia thất, như giàn nho tươi ngọt trong vườn. Bên bàn ăn con cái quây quần, vươn sức sống như chồi ô-liu, xanh mướt.
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Vợ ngươi sẽ sinh nhiều con cho ngươi, như dây nho sai trái. Con cái ngươi cũng mang niềm vui cho ngươi, như nhành ô liu sai trái.