Psalms 129:2 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Từ khi tôi còn thơ ấu, chúng nó thường hà hiếp tôi, Nhưng không thắng hơn tôi được.
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
“Từ khi tôi còn trẻ đến nay chúng đã hà hiếp tôi nhiều lần, Nhưng chúng chẳng thắng được tôi.
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Từ lúc tôi còn trẻ, chúng hà hiếp tôi nhiều, nhưng đã không hề thắng được tôi.
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Từ khi tôi còn trẻ chúng nó thường áp bức tôi;Nhưng chúng nó không thắng tôi được.
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
“Từ khi tôi còn thơ ấu, chúng thường áp bức tôi, Nhưng không thắng tôi được.
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Khi tôi còn trẻ, nhiều lần họ gây khốn khổ cho tôi, nhưng không thắng nổi tôi.
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Tuy chúng đã ngược đãi tôi suốt đời tôi nhưng chưa đánh thắng tôi.