Psalms 129:4 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Ðức Giê-hô-va là công bình; Ngài đã chặt những dây kẻ ác.
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
CHÚA thật là công chính; Ngài đã cắt đứt những dây trói buộc của những kẻ gian ác.
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Nhưng mà CHÚA công minh đã chặt đứt chão thừng quân gian ác.
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
CHÚA là công chính,Ngài cắt đứt dây trói của kẻ ác.
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Đức Giê-hô-va là công chính; Ngài đã dứt dây trói của kẻ ác.
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Chúa Hằng Hữu rất công minh; Ngài cắt đứt dây trói của người ác.
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Nhưng Chúa đã làm điều phải; Ngài đã giải thoát tôi khỏi tay kẻ ác.