Psalms 130:7 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Hỡi Y-sơ-ra-ên, hãy trông cậy nơi Ðức Giê-hô-va; Vì Ðức Giê-hô-va có lòng nhơn từ, Nơi Ngài có sự cứu rỗi nhiều;
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Hỡi I-sơ-ra-ên, hãy đặt trọn hy vọng nơi CHÚA, Vì nơi CHÚA có tình thương; Ngài ban ơn cứu chuộc cách dồi dào.
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
trông cậy CHÚA đi, Ít-ra-en hỡi, bởi CHÚA luôn từ ái một niềm, ơn cứu chuộc nơi Người chan chứa.
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Hỡi Y-sơ-ra-ên, hãy trông cậy CHÚA,Vì Ngài có lòng yêu thươngVà ban ơn cứu chuộc dồi dào.
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Hỡi Y-sơ-ra-ên, hãy hi vọng nơi Đức Giê-hô-va Vì Đức Giê-hô-va đầy lòng nhân từ, Và Ngài ban ơn cứu rỗi cách dồi dào.
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Hỡi Ít-ra-ên, hãy hy vọng nơi Chúa Hằng Hữu; vì Ngài có lòng nhân từ. Ban ân cứu chuộc dồi dào.
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Hỡi dân Ít-ra-en, hãy đặt hi vọng của các ngươi trong Chúa vì Ngài là Đấng yêu thương và đầy lòng cứu rỗi.