Psalms 132:14 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Ðây là nơi an nghỉ ta đời đời; Ta sẽ ngụ ở đây, vì ta có ước ao như thế.
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
“Đây là nơi Ta nghỉ ngơi đời đời; Nơi đây Ta sẽ ngự, vì Ta muốn nơi ấy.
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Người phán : Đây là chốn Ta nghỉ ngơi đến muôn đời, Ta sẽ ngự nơi này, vì Ta ưa thích.
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Đây là nơi nghỉ ngơi của Ta đời đời;Ta sẽ ngự nơi đây vì Ta muốn như thế.
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Ngài phán: “Đây là nơi an nghỉ của Ta đời đời; Ta sẽ ngự ở đây vì Ta ước ao như thế.
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Chúa phán: “Đây vĩnh viễn sẽ là nhà Ta, Ta ở đây, vì Ta ưa thích.
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Ngài phán, “Đây là nơi ta nghỉ ngơi. Đây là nơi ta muốn ngự.