Psalms 132:3 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Tôi hẳn không vào trại mình ở, Chẳng lên giường tôi nghỉ,
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
“Chắc chắn con sẽ không vào nhà con; Con sẽ không lên giường mình để nghỉ;
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Tôi quyết chẳng về nhà, chẳng lên giường nằm nghỉ,
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
“Tôi sẽ không vào nhà ở,Sẽ không lên giường ngủ;
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
“Con sẽ không vào trại mình, Chẳng lên giường nằm nghỉ,
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
“Con sẽ chẳng vào nhà; cũng chẳng lên giường nằm.
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Người hứa, “Tôi sẽ không đi vào nhà tôi, hay nằm xuống giường,