Psalms 132:9 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Nguyện thầy tế lễ Chúa được mặc sự công bình, Kẻ thánh của Chúa reo mừng.
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Nguyện các tư tế của Ngài mặc lấy đức công chính; Nguyện những người thánh của Ngài cất tiếng reo mừng.
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Ước chi hàng tư tế của Ngài mặc lấy sự công chính, kẻ hiếu trung với Ngài được cất tiếng hò reo.
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Nguyện các thầy tế lễ của Chúa trang phục bằng sự công chính;Các thánh của Ngài hân hoan reo hò.
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Nguyện các thầy tế lễ của Chúa được mặc sự công chính, Những người tin kính của Ngài sẽ reo mừng.
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Nguyện các thầy tế lễ được khoác áo công chính; nguyện dân thánh Chúa reo vui.
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Nguyện các thầy tế lễ của Ngài luôn làm điều phải. Nguyện dân Ngài ca hát mừng rỡ.