Psalms 135:18 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Phàm kẻ nào làm hình tượng, và nhờ cậy nơi nó, Ðều giống như nó.
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Nguyện những kẻ làm thần tượng sẽ trở nên như chúng, Và những ai tin cậy vào thần tượng cũng giống như vậy.
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Ước gì kẻ làm ra hoặc tin ở tượng thần, cũng giống như chúng vậy !
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Những kẻ tạo nên các tượng thầnCùng tất cả những kẻ tin cậy các tượng ấy đều sẽ giống như chúng.
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Kẻ nào làm hình tượng, Và ai nhờ cậy chúng Đều giống như chúng.
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Người tạo thần tượng và người tin tưởng hắn, sẽ trở nên giống như hắn.
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Những kẻ tạc hình tượng cũng giống như các hình tượng ấy, những ai tin chúng nó cũng như vậy.