Psalms 136:14 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Khiến Y-sơ-ra-ên đi qua giữa biển ấy, Vì sự nhơn từ Ngài còn đến đời đời.
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Đấng đem dân I-sơ-ra-ên đi qua giữa biển ấy, Vì tình thương của Ngài còn đến đời đời,
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
đưa Ít-ra-en lối giữa băng qua, muôn ngàn đời Chúa vẫn trọn tình thương,
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Đem Y-sơ-ra-ên đi ngang qua biển ấy;Vì tình yêu thương của Ngài tồn tại đời đời.
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Khiến dân Y-sơ-ra-ên đi qua giữa biển ấy, Vì lòng nhân từ Ngài còn đến đời đời.
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Cho dân chúng Ít-ra-ên đi ngang qua. Vì lòng nhân từ Ngài tồn tại muôn đời.
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Ngài đưa dân Ít-ra-en đi ngang giữa biển. Tình yêu Ngài vững bền đời đời.