Psalms 136:18 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Ðánh giết những vua có danh, Vì sự nhơn từ Ngài còn đến đời đời.
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Và tiêu diệt những vua mạnh, Vì tình thương của Ngài còn đến đời đời,
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
tiêu diệt những quân vương hiển hách, muôn ngàn đời Chúa vẫn trọn tình thương,
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Ngài giết chết các vua danh tiếng;Vì tình yêu thương của Ngài tồn tại đời đời.
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Giết những vua danh tiếng, Vì lòng nhân từ Ngài còn đến đời đời;
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Chúa giết các vua danh tiếng. Vì lòng nhân từ Ngài tồn tại muôn đời.
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Ngài giết các vua hùng mạnh. Tình yêu Ngài vững bền đời đời.