Psalms 138:7 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Dẫu tôi đi giữa gian truân, Chúa sẽ làm cho tôi được sống, Giơ tay Chúa ra chống trả cơn giận của kẻ thù nghịch tôi, Và tay hữu Chúa sẽ cứu tôi.
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Dù con phải bước đi giữa cơn nguy khốn, Ngài sẽ giữ gìn mạng sống con. Ngài sẽ đưa tay ra đối phó với cơn giận của những kẻ thù ghét con; Tay phải Ngài sẽ cứu con.
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Cho dù con gặp bước ngặt nghèo, Chúa vẫn bảo toàn mạng sống con. Địch thù đang hằm hằm giận dữ, Ngài ra tay chặn đứng, lấy tay uy quyền giải thoát con.
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Dù tôi đi giữa gian lao,Ngài ban cho tôi sức sống;Ngài đưa tay chống đỡ cơn giận của các kẻ thù tôi;Cánh tay phải Ngài cứu rỗi tôi.
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Dù con đi giữa gian truân, Chúa cũng gìn giữ mạng sống con; Ngài giơ tay ra chống trả cơn giận của kẻ thù con, Và tay phải Ngài giải cứu con.
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Lúc tai ương dồn dập, Chúa sẽ bảo vệ con khỏi kẻ thù giận dữ. Chúa đưa tay Ngài ra, và quyền năng của tay phải Ngài giải cứu con.
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Chúa ôi, khi những cảnh nguy khốn vây quanh tôi tứ phía, Ngài sẽ gìn giữ mạng sống tôi. Khi kẻ thù tôi nổi giận, Chúa sẽ lấy quyền năng với tay xuống cứu tôi.