Psalms 140:11 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Người nào có lưỡi gian trá chẳng được vững lập trong xứ; Tai họa sẽ đuổi theo kẻ hung bạo đặng đánh đổ hắn.
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Nguyện kẻ vu khống không được vững lập trên đất; Nguyện điều dữ săn đuổi kẻ bạo tàn để tiêu diệt nó đi.
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Xin đổ than hồng xuống trên chúng như mưa, xin làm cho chúng bị xô vào lửa đỏ, sa xuống vực sâu, không tài nào trỗi dậy,
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Nguyện những kẻ miệng lưỡi hay vu cáo không được vững lập trên đất;Nguyện tai họa dồn dập săn đuổi kẻ hung dữ.
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Đừng cho kẻ có lưỡi gian trá được vững bền trong xứ; Nguyện tai họa sẽ đuổi theo kẻ bạo tàn!
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Xin đừng để người nói lời độc hại sống trong đất chúng con. Tai ương săn bắt tiêu diệt kẻ hung tàn.
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Xin đừng để kẻ gian dối thành công. Nguyện tai họa theo đuổi chúng.