Psalms 143:5 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Tôi nhớ lại các ngày xưa, Tưởng đến mọi việc Chúa đã làm, Và suy gẫm công việc của tay Chúa.
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Con nhớ lại những ngày xa xưa; Con suy gẫm mọi việc Ngài làm; Con chiêm nghiệm những việc tay Ngài thực hiện.
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Nhớ ngày xưa tháng cũ, con hoài niệm mọi công trình của Chúa và gẫm suy việc tay Chúa làm nên.
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Tôi nhớ lại những ngày xưa,Tôi suy gẫm tất cả những phép lạ của Chúa;Tôi suy tư về những công việc tay Ngài đã làm.
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Con nhớ lại những ngày xưa, Nghĩ đến mọi việc Chúa làm Và suy ngẫm công việc của tay Ngài.
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Con nhớ những ngày xa xưa. Hồi tưởng công trình của Chúa và suy ngẫm việc tay Ngài làm.
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Tôi nhớ lại ngày xưa; Tôi xem xét mọi việc Chúa làm. Tôi suy nghĩ những kỳ công của Ngài.