Psalms 143:8 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Vừa buổi sáng, xin cho tôi nghe sự nhơn từ Chúa, Vì tôi để lòng trông cậy nơi Chúa; Xin chỉ cho tôi biết con đường phải đi, Vì linh hồn tôi ngưỡng vọng Chúa.
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Xin cho con nghe tình thương của Ngài khi bình minh ló dạng, Vì con tin cậy nơi Ngài; Xin dạy con đường lối con nên đi, Vì linh hồn con ngưỡng vọng Ngài.
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Ngay từ buổi sớm mai, xin cho con nghiệm thấy tình thương của Chúa, vì con vẫn tin cậy nơi Ngài. Xin chỉ dạy đường lối phải theo, vì con nâng tâm hồn lên cùng Chúa.
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Buổi sáng xin cho tôi nghe thấy tình yêu thương ChúaVì tôi tin cậy nơi Ngài;Xin dạy tôi con đường tôi nên theoVì linh hồn tôi ngưỡng vọng Chúa.
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Buổi sáng, xin cho con nghe được lòng nhân từ Chúa, Vì con tin cậy nơi Ngài; Xin chỉ cho con biết con đường phải đi Vì linh hồn con ngưỡng vọng Chúa.
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Buổi sáng, xin cho con nghe giọng nhân từ Chúa, vì con tin cậy Ngài. Xin cho con biết đường lối phải theo, vì con hướng lòng đến Chúa.
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Buổi sáng xin tỏ cho tôi biết tình yêu Ngài, vì tôi tin cậy nơi Chúa. Xin cho tôi biết điều tôi phải làm, Vì lời cầu xin tôi lên đến trước mặt Ngài.