Psalms 145:5 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Tôi sẽ suy gẫm về sự tôn vinh oai nghi rực rỡ của Chúa, Và về công việc lạ lùng của Ngài.
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Con sẽ ca ngợi sự vinh hiển huy hoàng của uy nghi Ngài; Con sẽ rao ra các việc diệu kỳ của Ngài.
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
tuyên bố Ngài oai phong vinh hiển, kể lại rằng : Ngài thực hiện những kỳ công,
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Họ sẽ nói về uy nghi, vinh quang và huy hoàng của Chúa;Còn tôi sẽ suy gẫm các phép lạ của Ngài.
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Con suy ngẫm về sự oai nghi rực rỡ, đầy vinh quang của Chúa, Và về công việc lạ lùng của Ngài.
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Con sẽ nói về vinh quang Chúa uy nghi rực rỡ, và những việc diệu kỳ.
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
sự oai nghi lạ lùng và vinh hiển Ngài. Tôi sẽ suy nghĩ về những phép lạ Ngài.