Psalms 145:8 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Ðức Giê-hô-va hay làm ơn, có lòng thương xót, Chậm nóng giận, và đầy sự nhơn từ.
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
CHÚA thật khoan dung độ lượng và giàu lòng thương xót, Chậm nóng giận và đầy dẫy tình thương.
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
CHÚA là Đấng từ bi nhân hậu, Người chậm giận và giàu tình thương.
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
CHÚA hay ban ơn và có lòng thương xót;Chậm nóng giận và đầy tình yêu thương.
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Đức Giê-hô-va luôn ban ơn, hay thương xót, Chậm nóng giận và đầy nhân từ.
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Chúa Hằng Hữu ban ơn, giàu lòng thương, chậm giận và vô cùng nhân từ.
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Chúa thật nhân từ, giàu lòng từ ái. Ngài chậm giận và đầy lòng yêu thương.