Psalms 147:10 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Ngài chẳng đẹp lòng sức của ngựa, Cũng không thích chơn của loài người,
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Ngài chẳng hài lòng về sức lực của ngựa chiến; Ngài không vui về đôi chân nhanh nhẹn của loài người;
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Vó ngựa phi, Chúa không ưa chuộng, chẳng thích gì chân kẻ chạy nhanh,
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Chúa không vui vì sức mạnh của ngựa,Cũng không thích vì đôi chân mạnh của một người;
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Sự hài lòng của Ngài không ở nơi sức của ngựa, Niềm vui thích của Ngài cũng chẳng ở nơi đôi chân của loài người,
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Chúa không thích sức mạnh của ngựa không ưa đôi chân của loài người.
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Ngài không quan tâm đến sức mạnh của ngựa hay sức lực của con người.