Psalms 147:14 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Ngài giáng bình an trong bờ cõi ngươi, Làm cho ngươi được đầy dẫy lúa-miến tốt-nhứt.
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Ngài ban hòa bình nơi các biên giới ngươi; Ngài cho ngươi no thỏa bằng gạo ngon hảo hạng.
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Cõi biên cương, Người thiết lập hoà bình, và cho ngươi no đầy lúa mì tinh hảo.
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Ngài cho biên giới ngươi được bình an;Đổ đầy cho ngươi thóc lúa tốt nhất.
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Ngài ban hòa bình cho bờ cõi ngươi, Làm cho ngươi được đầy dẫy lúa mì tốt nhất.
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Chúa ban thanh bình nơi biên cương và cho đầy dẫy lúa mì thượng hạng.
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Ngài ban hòa bình cho xứ ngươi và cho ngươi đầy dẫy ngũ cốc tốt nhất.